新译《圣经·诗篇》第二十三篇 (双调)

新译《圣经·诗篇》第二十三篇 (双调) (以色列所罗门王的父亲大卫王的著名赞美诗) 耶和华是我的牧者,我必无缺憾。祂带我躺卧在青青的牧场、悠闲静谧的水边。祂重建我的灵魂,为祂的名引领我走义路。 我虽行在死荫的幽谷,也不怕那恶者之凶残!因你与我同在。你的杖、你的竿都令我欣慰、安然;在仇敌面前,你为我摆上了桌盘盛宴。你用油膏抹我的头,并使我福杯溢满。我一生一世,必有贤良和慈爱终日相伴,我且要住在耶和华的殿中直到永远! (注:1.耶和华是希伯来语Jehovah,希伯来原文是Yahweh 和Yeshua,意思是“成事者”、“那名”和“独一无二者”,意思即上帝、神;2.以色列人认为,用油膏抹头发是一种与圣灵有关的祝福,也为掌权者或最高统治者膏抹头发是表示有神的祝福;并认为油膏头发能防病辟邪,因而被认为是一种最保险的预备;3.倒数第四句本来可以翻译成仇人或充满敌意之人,现在决定翻译成"仇敌"是因为有两本圣经的英文都是enemy和hostility而充满"敌意"使然;) 附上英文译本:和合本-新国际新版和新世界译本等不同版本圣经英语译文:Psalm 23,New International Version (NIV)Psalm 23,A psalm of David:1 The LORD is my shepherd, I lack nothing. 2 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, 3 he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake. 4 Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.5 You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows. 6 Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.Footnotes:Psalm 23:4Or the valley of the deep shadow of deathLord means that is Jehavoh God;天,主,耶和华上帝的代称.c. 为什么以色列人和某些国家要用拌香料的油膏抹人的头?请看维基百科的解释:To anointis to pour or smear withperfumedoil, milk, water, melted butter or other substances, a process employed ritually by many religions. People and things are anointed to symbolize the introduction of a sacramental or divine influence, a holy emanation, spirit, power orgod. It can also be seen as a spiritual mode of ridding persons and things of dangerous influences, as of demons (Persian drug, Greek κηρεςKeres, Armenian dev) believed to be or to cause disease.

请阅读更多我的博客文章>>>

  • 【七律】 《乡曲》
  • 【七律·仄起式】 《读顾亭林诗歌印象》
  • 【七律·平起式】 《性格人生》
  • 【七律·平起式】 《读聊斋印象》
  • 【时事纵谈】 《贪腐之患》(一)
  • 所有跟帖: 

    大侠何以要翻这种要教会认可的圣诗?应该有标准版了吧? -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2013 postreply 18:00:16

    回复:尚无。目前使用的《圣经》多系二百年前翻译,新译本读上去拗口,尤其是诗篇的翻译缺乏诗歌韵味。遂不揣冒昧小做尝试,无需认可。谢 -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2013 postreply 18:40:08

    噢,谢崔侠回复。要是当年有互联网, 那圣经就是圣诗经了。:) -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2013 postreply 10:43:30

    回复:说得巧妙!但这只是圣经数百诗篇中的一首诗而已,不能同日而语。谢淘金客贲临! -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2013 postreply 14:02:33

    诗篇23 -文音音- 给 文音音 发送悄悄话 (566 bytes) () 02/25/2013 postreply 17:36:07

    回复:这个老版本中的青草地翻译失准,Pasture 应该是牧场,远胜过一般青草地。 -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2013 postreply 18:18:16

    第一次拜读大侠译作,有安然幽静之美,是圣诗品位。建议大侠采用双列表格来排版,方便阅读。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (2975 bytes) () 02/25/2013 postreply 18:30:34

    回复:多谢淘侠好建议并示范,可惜俺不知如何做法,望指点迷津。 -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2013 postreply 18:42:32

    最简单办法,copy这页内容,在新帖或原帖里点[HTML源代码],paste,再点[所见即所得|预览模式],然后编辑。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (3484 bytes) () 02/25/2013 postreply 19:43:25

    回复:唉,我说陶侠,怎么不出现并列对照框框呢? -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (2373 bytes) () 02/25/2013 postreply 23:27:39

    可以呀,看:。一定要照顺序按“内容(可选项):” 里的[HTML源代码],[所见即所得|预览模式]键 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (3049 bytes) () 02/25/2013 postreply 23:43:09

    回复:俺用各种方法尝试了多次都失败了,可见人笨和文学城网站的难以操作性。以后有空继续试试看,多谢淘侠! -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 11:17:52

    第一步,去我的 “最简单。。。”帖, copy 里面的内容; 第二步, 打开新帖, 点 [HTML源代码]; 第三步,past -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (2859 bytes) () 02/26/2013 postreply 11:48:59

    paste 完后, 点 [所见即所得|预览模式], 应该看到表格。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 12:13:58

    回复:对不起,你说的这些在俺的页面上都不存在。俺点击了html,paste了文章,在选项(二)输入了html,点击了“编辑帮助” -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 12:25:19

    奇怪了, 没看到如下这行: -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (1406 bytes) () 02/26/2013 postreply 12:29:43

    回复:俺知道了,这是因为从自己的博客中发表帖子,见不到“所见所得”字样。俺又试着不通过自己的博客而直接“发表帖子”就看到了HTM -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 12:53:41

    回复:回复:文学城也搞“一国两制”、“一网两制”呢,哈哈! -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 12:55:07

    太好了,终于搞明白了。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (141 bytes) () 02/26/2013 postreply 13:53:44

    回复:淘侠搞明白了哈?真聪明!俺仍然蒙在鼓里,所以叫“笨伯”嘛,那就蒙着吧。 -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 15:34:51

    我以为崔侠全明白操作了。博客里有表格功能,可直接使用。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 18:08:40

    回复:多谢淘侠指点迷津,无奈老夫忒笨,慢慢来吧。 -崔澍泉- 给 崔澍泉 发送悄悄话 崔澍泉 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2013 postreply 20:00:31

    请您先登陆,再发跟帖!