安大侠可能更喜欢意译而非直译?我也是。意译一般加了一点本土味素,品尝起来有味一些。

来源: 淘金客 2013-01-30 08:52:28 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (159 bytes)

可能不同的语言文化背景,意译更能打动人?

这是我对爱的哲学的反思:

万物相亲有细则,空空幻想没结果。
果真泛爱易如斯,怎可说成非你我?

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”