日本演歌欣赏:两个人的花 - 藤あや子 [视频/译文]

本帖于 2011-03-07 06:34:30 时间, 由普通用户 yuanyuan88 编辑



Image and video hosting by TinyPic


ふたり花

あなたのために  生れて来たの
かくれて泣いても   
笑顔でいたい
辛いこの世の  
雨や風
愛の陽ざしに  
包まれながら
あなたの胸の  
小枝でそっと
手を取り合うのよ  
ふたり花

あなたの愛に  
甘えてばかり
たまには私を  
叱ってほしい
涙なんかは  
捨てました
どんな苦労も  
分け合う人生に
かならず咲くわ  
希望の花が
あなたと私の  ふたり花

 


两人的花

我是为你而生的哟
心里感到委屈也想对你微笑。
在这风风雨雨艰难的世上
沐浴着爱的阳光。
在你胸中的嫩枝上悄然地
手携手哟,两个人的花。。。

你的爱总是那么甜蜜
偶尔也真想让你责备我呢。
不去流什么眼泪
怎么劳苦,也同舟共济人生。
希望的花朵一定会开放
你和我,两个人的花。


如翻译有误,敬请指教。



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 彩云舒笔填词:眼儿媚(读《白香词谱》步刘 基韵)
  • 桃园忆故人 - 步秦观韵
  • 人月圆 - 步吴激韵
  • 摊破浣溪沙 - 步李璟韵
  • 会いたくて 会いたくて - 西野カナ
  • 所有跟帖: 

    比GOOGLE翻译强太多了 :) -switchover- 给 switchover 发送悄悄话 switchover 的博客首页 (3850 bytes) () 03/06/2011 postreply 23:26:15

    谢谢你的美言啊:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2011 postreply 05:25:14

    好歌好译,谢彩云舒分享! -枫叶如丹- 给 枫叶如丹 发送悄悄话 枫叶如丹 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2011 postreply 08:19:15

    谢谢枫叶如丹的鼓励:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2011 postreply 14:45:49

    あなたの胸の 小枝でそっと ----好像此句的翻译不很妥当,请教。 -柳浪- 给 柳浪 发送悄悄话 柳浪 的博客首页 (5165 bytes) () 03/07/2011 postreply 08:24:18

    谢谢您的探讨:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (703 bytes) () 03/07/2011 postreply 14:43:41

    一向很喜欢日语歌词精炼,意思含蓄,十分到位 -柳浪- 给 柳浪 发送悄悄话 柳浪 的博客首页 (47 bytes) () 03/07/2011 postreply 08:43:39

    同感。。。:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2011 postreply 14:46:36

    柔美好听的日语歌~~!谢谢彩云舒好歌介绍和精美制作! -lili~- 给 lili~ 发送悄悄话 lili~ 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2011 postreply 09:02:40

    谢谢lili~临贴欣赏,高兴你总是鼓励我啊:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2011 postreply 14:48:59

    顶! -看看听听- 给 看看听听 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/08/2011 postreply 14:14:33

    好久没看到彩云舒的贴了,多谢分享好听的日语歌。节日快乐! -没事写着玩- 给 没事写着玩 发送悄悄话 没事写着玩 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2011 postreply 20:18:40

    请您先登陆,再发跟帖!