这里面有一点点不太一样

来源: ephd 2018-10-08 14:31:55 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1597 bytes)

道德经原版是帛书版,朱熹阉割过的版本是我们现在看的最多的道德经版本,被儒家采用,其实里面很多内容已经完全不一样了,就如第一段讲的意思已经是天差地别了。

朱熹阉割版道德经:

01.道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始。有名万物之母。故常无欲以观其妙。常有欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
02.天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前後相随。是以圣人处无为之事,行不言之教。万物作焉而不辞。生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。

帛书版道德经:
45. 道 可道也 非恆道也,名 可名也 非恆名也,無名 萬物之始也,有名 萬物之母也,故恆无欲也 以觀其眇 恆有欲以觀其所噭, 兩者同出 異名同謂 玄之有玄 眾眇之門

46. 天下皆知美爲美 惡已 皆知善 訾不善矣,有无之相生也 難易之相成也 長短之相形也 高下之相盈也 意聲之相和也 先後之相隨 恆也是以聖人居无爲之事 行不言之教, 萬物作而弗始也 爲而弗志也 成功而弗居也 夫惟弗居 是以弗去

仔细看看,很多文字的意思都不一样了。道家著作一般不会直接进入儒门,儒家和道家的区别还是很大的。

所有跟帖: 

改恒为常,应该是汉代的事。但文义如果能贯通,则咬嚼文字差别意义不大。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (1574 bytes) () 10/08/2018 postreply 14:55:22

差很远的,有些意义完全是不同的 -ephd- 给 ephd 发送悄悄话 ephd 的博客首页 (783 bytes) () 10/08/2018 postreply 15:03:09

在这两个版本这段文字里,我是这样理解的:知同智。 -silversky1234- 给 silversky1234 发送悄悄话 (680 bytes) () 10/08/2018 postreply 17:48:58

点评翻译和原本并不是一回事 -ephd- 给 ephd 发送悄悄话 ephd 的博客首页 (852 bytes) () 10/09/2018 postreply 03:13:24

兄若能举出帛书或者楚简中哪些思想是通行版中没有的才能证明两者不同。喜欢汉服唐装的人不见得了解古代文明“原意”:) -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (410 bytes) () 10/09/2018 postreply 04:57:23

我和石凳兄的观点比较接近,就是两个版本不同多处于文字的演化,没有本质的区别。 -silversky1234- 给 silversky1234 发送悄悄话 (1659 bytes) () 10/08/2018 postreply 17:31:52

帛书版道德经和现行版道德经有着本质的区别!一个是真正的修道。 一个是修儒家的魔道! -littlecat8- 给 littlecat8 发送悄悄话 littlecat8 的博客首页 (0 bytes) () 10/08/2018 postreply 17:40:46

我觉得做学问就要从文字的演变来自己分析,不能人云亦云。 -silversky1234- 给 silversky1234 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/08/2018 postreply 17:53:25

读现行版的道德经才是人云亦云。 读帛书版的道德经,需要很大的勇气,智慧和理解力,还有耐心。 因为 -littlecat8- 给 littlecat8 发送悄悄话 littlecat8 的博客首页 (121 bytes) () 10/08/2018 postreply 18:05:20

我觉得无论用哪个版本,都是应该从语式与语言文字的演化来解读,石凳兄上面的主题是从语式来讲的,我以为还应该加上语言文字的演化。因为 -silversky1234- 给 silversky1234 发送悄悄话 (185 bytes) () 10/08/2018 postreply 18:47:59

到帛书楚简中去克服重重困难,得到一碗碗平淡的鸡汤,太不值了:) -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (256 bytes) () 10/09/2018 postreply 06:48:25

请您先登陆,再发跟帖!