味道稍欠。
原诗用反问,Groovy 一词很有特点。译诗在此处需再下功夫。诗人激情满怀,认定是最好的爱。不是询问对方,子意何如。
别具一格。 唯有每段末句
所有跟帖:
•
这个读得仔细. 越研越精了:D
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
05/25/2010 postreply
19:07:17
•
就几句话,哪里需要仔细。 语感而已。。。
-晴空骄阳-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2010 postreply
19:11:39
•
不过我这番意见,子意何如? 哈哈
-晴空骄阳-
♂
(36 bytes)
()
05/25/2010 postreply
19:19:01
•
不想老夸你, 回头你该骄傲了:D:D 不过阁主确实写得已经很好了.
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
05/25/2010 postreply
19:29:15
•
再谢!
-松风阁主-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2010 postreply
20:56:17
•
子意何如一句是起承转合,后句不足就显出不合适了~~
-松风阁主-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2010 postreply
20:55:39
•
这个末句确实难翻,子意何如也可是反问,只是
-松风阁主-
♂
(113 bytes)
()
05/25/2010 postreply
20:50:03