这个末句确实难翻,子意何如也可是反问,只是

本帖于 2010-05-26 04:02:11 时间, 由版主 笑比哭好 编辑
回答: Groovy Kind of Love 歌词试译松风阁主2010-05-25 12:24:44

此爱XX 的那个词欠些响亮,原打算把末句都“兮”了,然后,就只需重复“此爱唯一”,好像最后收尾就平了。晴空读得仔细。

请您先登陆,再发跟帖!