看来,英文的诗经,也挺像诗经。另外,英文的SEE,通通直译成“兮”。ING,就是“吟”。

本帖于 2010-05-26 04:02:11 时间, 由版主 笑比哭好 编辑

可能增加诗味,算我一家言哈。转告沙市比亚先生一下哈。

所有跟帖: 

这个主意蛮讲究, 可以试试:D -叶泥泥- 给 叶泥泥 发送悄悄话 叶泥泥 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2010 postreply 18:33:23

美文诗经化是全人类的共同任务哈。重点是多兮,多吟。 -大江川- 给 大江川 发送悄悄话 大江川 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2010 postreply 18:38:47

I see = 我兮 好主意啊 -松风阁主- 给 松风阁主 发送悄悄话 松风阁主 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2010 postreply 20:44:10

请您先登陆,再发跟帖!