这英文原话常被人拿来当哲言,也有拿来当大棒的。以凡人的角度,应译作“不以己之心度他人之腹”。对很多人来讲,这一点很难作到,偶而做了,亦无可厚非, 原因如你帖。也有的人,对他人苛刻些,经常做的是:
Judge others by the intention they guessed that others might have, and judge themselves by intention.
对这种人也没必要太认真,因当你觉得你碰到这种人时,你又如何知道对方不是刻意地扮演一种角色哪?
来看这个
本帖于 2009-09-25 10:19:04 时间, 由版主 笑比哭好 编辑
所有跟帖:
•
君子坦荡荡,小人常戚戚-----------------各取所需
-狗肉-
♂
(0 bytes)
()
09/24/2009 postreply
13:36:59