请教各位法律专业人士,这段话怎么理解

来源: wxc060402 2009-03-08 19:39:03 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (479 bytes)
“If supporting documents are not in English or French (for example, a birth certificate issued in another country) you must supply a photocopy of each original document, a translation and an affidavit from the person who completed the translation. Translation from family members are not acceptable.”

是给儿子办加拿大入籍,他出生在中国。我不知道是不是需要有专业资质的翻译机构翻译,手头有一份儿子办移民时候,国内的出生公证“Notarial Certificate of Birth”,管用吗?谢谢!

所有跟帖: 

回复:请教各位法律专业人士,这段话怎么理解 -南洋暴雪- 给 南洋暴雪 发送悄悄话 南洋暴雪 的博客首页 (383 bytes) () 03/09/2009 postreply 01:21:33

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”