请教,与房东出现纠纷时这几句英语应该如何翻译?

来源: wxctw18 2005-12-13 22:36:59 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (547 bytes)
朋友今天就要从原来租住的房子搬走了,但是那个贪钱的黑老头房东一定会找借口来扣钱的。为了帮助英语比我更差的朋友对抗让人恶心的黑老头房东,我想向大家请教几句交涉中有可能会用到的英语。

1.在他搬进来以前它(柜子)原来就是这样子的,他并没有弄坏它。

2.即使你想为难他也不要用如此可笑的借口。

3. 要他赔这么多钱是没有道理的。且不说这个损坏不是他造成的,即使退一万步,这个旧家具或电器也值不了多少钱。

4.中国人不是好欺负的,别仗着自已是当地人就以为可以随意欺负人。有本事就到警局告我们。

5. 你这样的房东真让我感到恶心。

所有跟帖: 

我看你到处问,其实你不用一个字一个字地对着中文翻译,意思表达 -木木屋- 给 木木屋 发送悄悄话 (716 bytes) () 12/14/2005 postreply 11:25:15

还有一招,尤其费力想英语怎么说,干脆用中文高声狂骂他,他虽然 -木木屋- 给 木木屋 发送悄悄话 (60 bytes) () 12/14/2005 postreply 11:28:21

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”