请问“injunctive relief”中文应该翻译成什么?
网上的翻译很多,有“禁令解除”,“法令救援”,“禁止性救济”,“强制禁止令救济”,等等不下10来个,好像都不太对,到底标准的中文翻译是什么?
请教一个比较专业的问题,
所有跟帖:
•
这么简单的问题都没人知道吗?
-粲然一笑。-
♀
(38 bytes)
()
02/15/2005 postreply
17:06:33
•
简单?你要知道,还问什么.
-wal-mart-
♀
(79 bytes)
()
02/15/2005 postreply
18:22:41
•
回复:请教一个比较专业的问题,
-单身老猫-
♂
(800 bytes)
()
02/15/2005 postreply
19:30:21