他们说要第三方翻译。
“根据你的上下文,这个所谓的“中国代理办认证”应是懂中文的华人在美国本地代理公证认证的公司?--- 是。
---
我刚才心里还佩服了一下你和老猫,我今天没有耐心,所以这次确实回答得特别仓促。
他们说要第三方翻译。
“根据你的上下文,这个所谓的“中国代理办认证”应是懂中文的华人在美国本地代理公证认证的公司?--- 是。
---
我刚才心里还佩服了一下你和老猫,我今天没有耐心,所以这次确实回答得特别仓促。
•
Texas regulation says otherwise.
-柠檬椰子汁-
♂
(1252 bytes)
()
03/25/2016 postreply
12:50:39
•
下次我再做公证,把这页先打印下来。
-慧惠-
♀
(0 bytes)
()
03/25/2016 postreply
13:04:03
•
公证员要能看懂中文才能公正。找个中国人公正员就不用翻译了。
-cecillia-
♀
(0 bytes)
()
03/25/2016 postreply
23:25:21
•
不正确!公证员的责任是证实签字的人是谁,文件的内容不是他需要留意的事。
-白云青山-
♂
(0 bytes)
()
03/26/2016 postreply
07:27:24
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy