KFC - We do chicken right!英文翻譯大不易....ZT


Ø     
> 英文翻譯大不易....

> >
一中學老師把 KFC 肯德基店裏的廣告  [ We do chicken right! ](烹雞專家) 發給學生練習翻譯,結果有以下答案:
  
> >
我們做雞是對的!

> >
我們有做雞的權利!

 > >
我們只做雞的右半邊!
 
> >
我們可以做雞,對吧?
 
> >
我們行使了雞的權利!
 
> >
我們還是做雞好!
 
> >
我們讓雞向右看齊!
 
> >
我們只做正確的雞!
 
> >
我們要對雞好!
 
> >
我們公正的做雞!
 
> >
我們只做正版的雞!
 
> >
我們做雞做的很正確!

> >
我們做的是右派的雞!
 
> > And, of course, the most creative one is..... 
 
> >
 我們叫雞有理!


请阅读更多我的博客文章>>>
  • 心理寓言:做一棵永远成长的苹果树 - ZT
  • 养育“社交宝贝”7种巧妙 - ZT
  • 世界上最远的距离 - ZT
  • 老婆是天使吗?- ZT
  • 成长中淡去的几种情感(ZT)
  • 所有跟帖: 

    唉,这些学生真是,按照口语习惯,原句中省略了2个词: -π- 给 π 发送悄悄话 (233 bytes) () 06/22/2010 postreply 19:24:22

    are you kidding me?! -e带渐宽- 给 e带渐宽 发送悄悄话 e带渐宽 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2010 postreply 21:44:14

    回复:are you kidding me?! -π- 给 π 发送悄悄话 (19 bytes) () 06/23/2010 postreply 03:16:07

    还以为你是席尔里尔斯呢,没想到你真的是凯丁啊。。。 -e带渐宽- 给 e带渐宽 发送悄悄话 e带渐宽 的博客首页 (0 bytes) () 06/23/2010 postreply 10:51:10

    不是凯丁,是鸡丁,宫保鸡丁! -π- 给 π 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/23/2010 postreply 11:42:04

    我们做鸡做得好 -40- 给 40 发送悄悄话 (45 bytes) () 06/22/2010 postreply 19:54:23

    我们的鸡最正点~ -twfx- 给 twfx 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/23/2010 postreply 16:24:13

    请您先登陆,再发跟帖!