Like “it’s raining but it’s raining”? Nonsense. :-). 五班说的对

本帖于 2026-01-28 19:19:44 时间, 由普通用户 最西边的岛上 编辑
回答: 你会如何翻译拂晓的风,轻轻地吹2026-01-28 16:55:00

英文应该是 "I miss you but I missed you" == 我想你,但我错过了你

加:

或者“I missed you but I miss you" == 我错过了你,但我还想你

所有跟帖: 

Exactly -欧阳图- 给 欧阳图 发送悄悄话 欧阳图 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2026 postreply 18:09:41

非也。 -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2026 postreply 18:22:39

今早脑袋比昨晚清醒,你和草鞋是正解!!!谢指迷。 -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2026 postreply 04:40:14

请您先登陆,再发跟帖!