第1句怎么翻,处子如泡泡一捅就破?
所有跟帖:
•
第2句:与其一手握鸟不如俩人滚草?
-久经沙场的枪-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
06:59:49
•
3
-newbigman-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
07:01:06
•
鸡窝里翻跟头鸡飞狗跳?
-久经沙场的枪-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
07:03:37
•
2
-newbigman-
♂
(33 bytes)
()
11/12/2025 postreply
07:05:14
•
前半句没有one,后半句没有bird,如此歪解也通
-久经沙场的枪-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
07:10:05
•
这么说你不成狗了?
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
09:53:56
•
1. prick是双关语,动词是捅、刺的意思,名词是坏蛋的意思
-欧阳图-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
07:07:28
•
2. bush又是双关语,树林/下面的毛发。这句是把一个英文的谚语反过来讲,原文是
-欧阳图-
♂
(180 bytes)
()
11/12/2025 postreply
07:14:05
•
3. 还是玩的双关梗, jerk around = 推来推去,耍弄, 也有手活的意思
-欧阳图-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
07:41:31
•
这一百句都是黄色相关?
-jianchi9090-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
14:16:23
•
没办法,他们下里巴人就是这样
-欧阳图-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2025 postreply
14:24:02