跨洋的成语:味道全变了

中国人常说“事半功倍”,原意是效率高、收获大。可一到美国职场,立马变了味:“事情只做了一半,力气却费了一倍。”举个小例子:PowerPoint刚写个开头,老板的修改意见已经翻倍。 大一点的:项目超支超时的是常态。

再说“快马加鞭”,中文里是勤奋的褒奖,可放到美国办公室,简直成了陷阱:你马跑得越快,老板越往你背上加活儿;效率越高,负担越重。
反而那些整天一动不动、光知道趴在马槽里吃草的“卧槽马”,不仅活儿越来越少,还能自在地躺平。

想到这里,我也只能感叹一句:“卧槽!” (excuse my language)——这才是美国职场的生存智慧。

这让我想起美国人那句老话:“The squeaky wheel gets the oil.”经常在美国职场里,往往是那些转不动、却“滋滋哇哇”乱响的破轮子,偏偏得到了老板的奖赏和重视;而那些真正快马加鞭、埋头干活的人,只会被一遍又一遍地加鞭。


成语一旦跨洋,味道全变:中国人强调的是“效率”,美国职场玩的却是“策略”。


一边是事半力气倍的辛苦,一边是滋滋哇哇破轮子的得宠,而那头“卧槽马”,却笑到了最后[Grin]

所有跟帖: 

是这样紫D, 每一个公司里总有些老杂毛, 每天混日子, 和公司年轻的妹子打情骂俏 精神十足 -Maxim88- 给 Maxim88 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/17/2025 postreply 13:47:49

快马加鞭,的确是这样。。 -小二哥李白- 给 小二哥李白 发送悄悄话 小二哥李白 的博客首页 (0 bytes) () 08/17/2025 postreply 15:25:09

日本是不出错、不惹麻烦、能完成任务的人能升上去。 -石假装- 给 石假装 发送悄悄话 石假装 的博客首页 (0 bytes) () 08/17/2025 postreply 16:41:11

能发明创造、发现创新的人呢? -冲浪潜水员- 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 08/17/2025 postreply 20:12:04

不要为别人发明创造,自己开公司闯事业吧 -不能再沉默- 给 不能再沉默 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/18/2025 postreply 04:30:32

请您先登陆,再发跟帖!