来自Espa?a

西班牙的国名中有“牙”字是因为中文的音译。西班牙的英文名称是“Spain”,其西班牙文名称是“España”。中文将其音译为“西班牙”,其中“西”表示其在中国以西的地理位置,而“班牙”则是对“España”一词的音译,经过历史演变最终变为“西班牙”。

另外,中文的音译有时会选取接近发音的汉字,而不一定要与原词有直接的含义联系,所以“牙”字并不代表其有特殊含义,只是为了符合中文的音译规则。

所有跟帖: 

葡萄牙的“牙”有点别扭 -Zhuzitaba- 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (1695 bytes) () 07/30/2024 postreply 12:29:03

我估计我们都找错方向了,应该找最早这么读音的古汉语是个什么方言 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2024 postreply 14:07:52

英吉利最早翻译成英鸡黎,或者被写成带犬字旁的字,可见国门未开时的傲慢与偏见 -紫竹箫- 给 紫竹箫 发送悄悄话 紫竹箫 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2024 postreply 15:29:32

花刺模子国 -老生常谈12- 给 老生常谈12 发送悄悄话 老生常谈12 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2024 postreply 17:16:30

请您先登陆,再发跟帖!