四哥的质疑大部分是对的

来源: 爸爸的草鞋 2020-12-22 12:20:17 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (392 bytes)

仓央嘉措的东西都是藏文所著,需要翻译,翻译中的二次创作全凭译者的水平。加上后来的网络炒作,真真假假的文字铺天盖地,真正属于他的作品也面目全非了。我是那天看司空文章里有一句袈裟飘飘撩妹,忽然想起仓央嘉措这个人物来,胡诌凑趣儿的,千万别当真。等司空写下一篇哈

所有跟帖: 

对,二次创作也是看水平。我们读个高兴~就是后来传得乱了,都把 -玉珠- 给 玉珠 发送悄悄话 玉珠 的博客首页 (23 bytes) () 12/22/2020 postreply 13:48:19

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”