上次:“那人还在跟我嚷嚷:”だから、前に行ってとめったらだちゅの!””
这次:“我根本不知道他在跟我说什么,他说了一大堆“だちゅうの””
明明听懂了对方的“上前去停”,为什么这次又说没听懂了呢?
再说,‘だちゅの“又不是什么黑话,是普通的日语口语的尾语。
对于一个在日多年了人来说,把这个也说成黑话,真是可笑。
作为旁观者,只能听成为一种太没力的辩解了。
言い訳!?
上次:“那人还在跟我嚷嚷:”だから、前に行ってとめったらだちゅの!””
这次:“我根本不知道他在跟我说什么,他说了一大堆“だちゅうの””
明明听懂了对方的“上前去停”,为什么这次又说没听懂了呢?
再说,‘だちゅの“又不是什么黑话,是普通的日语口语的尾语。
对于一个在日多年了人来说,把这个也说成黑话,真是可笑。
作为旁观者,只能听成为一种太没力的辩解了。
言い訳!?
•
我日语不好哈,他说了一堆我不知道该执行哪一项,另外作为老中,我应该加紧尾巴,
-王翠花-
♀
(21 bytes)
()
07/03/2011 postreply
17:17:21
•
一般来说,他应该先说“すみません~”,但他没有说,所以后面的我就蒙了,
-王翠花-
♀
(59 bytes)
()
07/03/2011 postreply
17:30:09
•
言い訳にしか聞こえない、今更日本語通じないって?
-小辣椒-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2011 postreply
17:35:40
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy