「ファミリーレストラン」和「箸置き」
翻成汉语,怎么翻才够准确?
有空的,来琢磨一下俩词儿
所有跟帖:
•
真是文化人,周末也不休息的
-青年走鬼-
♀
(82 bytes)
()
07/25/2010 postreply
02:16:51
•
谢谢。
-偶尔来常常来-
♀
(160 bytes)
()
07/25/2010 postreply
02:24:32
•
中国就没有那种分类的饭馆,怎么翻译?呵呵
-青年走鬼-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
02:26:20
•
回复:真不是文化人,周末也不能开窍点么
-中年走水-
♀
(228 bytes)
()
07/25/2010 postreply
02:37:55
•
为什么周末就必须开窍点,有什摸讲究吗?
-青年走鬼-
♀
(74 bytes)
()
07/25/2010 postreply
02:52:56
•
筷托
-二乙酰吗啡-
♀
(50 bytes)
()
07/25/2010 postreply
02:52:06
•
家庭餐厅?
-二乙酰吗啡-
♀
(40 bytes)
()
07/25/2010 postreply
02:54:32
•
灌水也这么认真,难怪马甲都这么学名的,呵呵呵
-青年走鬼-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
03:01:24
•
看来药效还是有的,平时并不认真
-二乙酰吗啡-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
03:04:22
•
我也倾向这个
-偶尔来常常来-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
07:20:39
•
连锁饭店?!瞎翻的哦!
-华灜-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
03:16:36
•
私房菜或私家菜
-bigcat1969-
♂
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
04:09:57
•
以前的‘食堂’现在的‘快餐’?
-老都-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
06:11:04
•
谢谢楼上各位的回帖。关于箸置き
-偶尔来常常来-
♀
(104 bytes)
()
07/25/2010 postreply
07:24:46
•
箸置き国内有国内的叫法的,就是筷托。
-yuriko6911-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
07:30:17
•
回复:箸置き国内有国内的叫法的,就是筷托。
-偶尔来常常来-
♀
(184 bytes)
()
07/25/2010 postreply
07:42:13
•
那就拽一点
-二乙酰吗啡-
♀
(7 bytes)
()
07/25/2010 postreply
07:47:40
•
太拽了点儿吧
-偶尔来常常来-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
07:48:50
•
那算了吧,我还是直接放桌子上吧
-二乙酰吗啡-
♀
(25 bytes)
()
07/25/2010 postreply
07:57:29
•
不能插在饭上的,据说。好像给亡灵上供时才会把筷子插在
-yuriko6911-
♀
(30 bytes)
()
07/25/2010 postreply
08:09:13
•
一直都蹲着吃,你叫我怎么拿得平
-二乙酰吗啡-
♀
(12 bytes)
()
07/25/2010 postreply
08:11:28
•
“架”给我的感觉是立着的东西,有纵横交错结构,还比较大
-偶尔来常常来-
♀
(228 bytes)
()
07/25/2010 postreply
19:56:06
•
我一直叫它们筷搁的,
-丹士林旗袍-
♀
(0 bytes)
()
07/25/2010 postreply
21:12:04