今日赶闲无事,明治神宫花火大会,耍子去耶
→今日暇なことに急いで事がなくて、明治神宮は怒る大会を使って、子に遊んで行きます
闲→暇
赶→駆けつける、行く
无事→用事がない
耍(shua)→遊ぶ、戯れる
耶(ye)→疑問を表す。話し言葉の呢,吗にあたる
今日は用事もなく暇だから、明治神宮の花火大会へ子供と遊びに行こうかな。
回复:今日赶闲无事,明治神宫花火大会,耍子去耶
所有跟帖:
•
日语很好呀
-木头一块-
♂
(0 bytes)
()
08/06/2009 postreply
02:54:54
•
大体是对的,只是耍子就是玩,子供にはあんまり関係ない
-螃蟹-
♀
(0 bytes)
()
08/06/2009 postreply
03:08:45
•
谢谢!
-july0708-
♀
(156 bytes)
()
08/06/2009 postreply
03:22:53
•
建议听马季的相声:衣袖子、裤腿子、口袋子,
-静斋居士-
♂
(30 bytes)
()
08/06/2009 postreply
03:32:52
•
昔の言葉ですよ。中国人なら、文化の深みを理解するために勉強しますが
-螃蟹-
♀
(98 bytes)
()
08/06/2009 postreply
03:44:57