回复:今日赶闲无事,明治神宫花火大会,耍子去耶

今日赶闲无事,明治神宫花火大会,耍子去耶

→今日暇なことに急いで事がなくて、明治神宮は怒る大会を使って、子に遊んで行きます


闲→暇
赶→駆けつける、行く
无事→用事がない
耍(shua)→遊ぶ、戯れる
耶(ye)→疑問を表す。話し言葉の呢,吗にあたる

今日は用事もなく暇だから、明治神宮の花火大会へ子供と遊びに行こうかな。

所有跟帖: 

日语很好呀 -木头一块- 给 木头一块 发送悄悄话 木头一块 的博客首页 (0 bytes) () 08/06/2009 postreply 02:54:54

大体是对的,只是耍子就是玩,子供にはあんまり関係ない -螃蟹- 给 螃蟹 发送悄悄话 螃蟹 的博客首页 (0 bytes) () 08/06/2009 postreply 03:08:45

谢谢! -july0708- 给 july0708 发送悄悄话 (156 bytes) () 08/06/2009 postreply 03:22:53

建议听马季的相声:衣袖子、裤腿子、口袋子, -静斋居士- 给 静斋居士 发送悄悄话 静斋居士 的博客首页 (30 bytes) () 08/06/2009 postreply 03:32:52

昔の言葉ですよ。中国人なら、文化の深みを理解するために勉強しますが -螃蟹- 给 螃蟹 发送悄悄话 螃蟹 的博客首页 (98 bytes) () 08/06/2009 postreply 03:44:57

请您先登陆,再发跟帖!