本篇格式有所变动和改进,是经离离的指出

本帖于 2013-11-12 19:14:05 时间, 由版主 嘉崚子 编辑
回答: 印度故事:刻骨铭心阿格拉行写好2013-11-10 13:11:05

后而得到启发的。当然,大美女是以高雅的“请求”方式提出,实际是对本人原有格式的一种批评,十分难得宝贵,因为她使我恍然大悟。真是批评帮助才能使人进步。谢谢离离!

所有跟帖: 

终于等来了!大顶。泰姬陵实在是太美了 -离离:)- 给 离离:) 发送悄悄话 离离:) 的博客首页 (537 bytes) () 11/11/2013 postreply 11:07:46

“泰姬陵”原文“Taj Mahal” 直译确实没有“陵”的意思,而是 -行写好- 给 行写好 发送悄悄话 行写好 的博客首页 (572 bytes) () 11/11/2013 postreply 15:28:20

请您先登陆,再发跟帖!