本篇格式有所变动和改进,是经离离的指出

来源: 行写好 2013-11-10 19:13:32 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (168 bytes)
本文内容已被 [ 行写好 ] 在 2013-11-12 19:14:05 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 印度故事:刻骨铭心阿格拉行写好2013-11-10 13:11:05
后而得到启发的。当然,大美女是以高雅的“请求”方式提出,实际是对本人原有格式的一种批评,十分难得宝贵,因为她使我恍然大悟。真是批评帮助才能使人进步。谢谢离离!

所有跟帖: 

终于等来了!大顶。泰姬陵实在是太美了 -离离:)- 给 离离:) 发送悄悄话 离离:) 的博客首页 (537 bytes) () 11/11/2013 postreply 11:07:46

“泰姬陵”原文“Taj Mahal” 直译确实没有“陵”的意思,而是 -行写好- 给 行写好 发送悄悄话 行写好 的博客首页 (572 bytes) () 11/11/2013 postreply 15:28:20

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”