离婚公证书上不会直接翻译法院的调节书, 而是以大致固定的格式确认离婚的事实:
兹证明XXX(XX年XX月XX日生)于XX年XX月XX日与XXX(XX年XX月XX日生)在XXXXX法院调节/判决离婚.
一般情况下这样的公证书已经够用了. 最差情况,该移民官对你已有成见,会要求法院的判决书. 在这种情况下,好象你要先对判决书翻译公证,再到中国外交部认证,然后到美国驻中国使领馆认证. 在这种情况下,这份判决书/调节书在美国就可以用了.我讲了, 这是最差情况而已. 所以你现在先把离婚公证书交上去再说. 成了别忘了到这吱一声.
回复:回复:回复:Thanks for all of your help. Here is the quote
所有跟帖:
•
回复:回复:回复:回复:Thanks for all of your help. Here is the
-littlepatuxent2006-
♀
(515 bytes)
()
08/26/2006 postreply
15:23:33