请教一下,德语的high 和low的区分。

本帖于 2010-08-25 09:31:49 时间, 由超管 论坛管理 编辑

孩子在美国的中学里学德语,老师说他们学的是high德语,正规用于学校的。这是怎么回事儿?

所有跟帖: 

晕倒,书面德语. 标准德语. 区别于口语和地方话 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 09:58:07

扶起来。谢谢! -hobo-hobo- 给 hobo-hobo 发送悄悄话 hobo-hobo 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 10:02:34

龙姐他们美国人都爱这么说,“俺学的是 high German”, -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (45 bytes) () 05/07/2010 postreply 10:20:29

是从德国来的老师这么教的。我们自己两眼一摸黑。 -hobo-hobo- 给 hobo-hobo 发送悄悄话 hobo-hobo 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 10:27:58

俺也很糊涂呢。。。让你家孩子好好学就是 :)) -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 10:32:26

好玩. -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 10:33:10

这个德文问题,这里恐龙老师最有发言权了, -europe- 给 europe 发送悄悄话 europe 的博客首页 (38 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:00:10

老藕, 你就不要继续误人子弟啦。。。。哈哈 -READER-ONLY- 给 READER-ONLY 发送悄悄话 READER-ONLY 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:04:10

这里的HIGH指官方标准语言,即一个国家的广播,报刊语言。LOW是你自作多情的表达 -reader-only- 给 reader-only 发送悄悄话 reader-only 的博客首页 (116 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:01:27

英语里是有 Low German 这个说法的。 -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:14:09

有的东西就一定是正确的吗? 你前几天的用了一个黑人的表达 -reader-only- 给 reader-only 发送悄悄话 reader-only 的博客首页 (24 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:22:17

哈哈你不知道的就是不对的不该存在的?拜托。 -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:25:52

英语的HIGH出自德语的HOCH,那么这个LOW是从哪里来的 呢? -READER-ONLY- 给 READER-ONLY 发送悄悄话 READER-ONLY 的博客首页 (36 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:31:05

你要以为英语对德语是字对字翻译来的,那我无话可说。 -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (96 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:37:57

俺只能真诚地告诉你,你对Niederdeutsche Sprache的理解是错误的。。。哈哈 -READER-ONLY- 给 READER-ONLY 发送悄悄话 READER-ONLY 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:41:27

哈哈你不用告诉我。你去告诉Wikipedia好了 -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:44:09

Wikipedia还说西藏是独立国家呢?!靠。 -READER-ONLY- 给 READER-ONLY 发送悄悄话 READER-ONLY 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 13:00:40

自己看吧 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (727 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:38:58

德语这段对语言的描写模棱两可,很不精确。作者的表达水平很可怜。。。哈哈 -READER-ONLY- 给 READER-ONLY 发送悄悄话 READER-ONLY 的博客首页 (26 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:44:34

你太迷信自己的理解了.所以我说你有才 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:47:54

你引用的那段文字的作者水平充其量是大学一年级的程度。。。哈哈 -READER-ONLY- 给 READER-ONLY 发送悄悄话 READER-ONLY 的博客首页 (26 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:59:51

你真有才 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:14:58

哈哈,是无才, -europe- 给 europe 发送悄悄话 europe 的博客首页 (107 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:31:37

我从来就不是当老师的料,嘴毒没耐心. 哈哈哈 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (23 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:37:24

哈哈龙姐,俺从来都知道俺当不了老师 ~ -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:39:30

我对脑子慢的人比较没耐心 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:40:42

研究所也算是正教授, -europe- 给 europe 发送悄悄话 europe 的博客首页 (123 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:47:04

俺是公务员.不在研究所,出来前就是中级翻译而已. -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (37 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:49:46

看看高级翻译只是 1,-2年的时间问题, -europe- 给 europe 发送悄悄话 europe 的博客首页 (74 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:53:58

一并谢了。:))) -hobo-hobo- 给 hobo-hobo 发送悄悄话 hobo-hobo 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:37:26

别客气。你看俺们德国人才多吧 :D -Loreley- 给 Loreley 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:41:01

请您先登陆,再发跟帖!