另一个品种的食虫草
所有跟帖:
•
效果如何?
-europe-
♂
(22 bytes)
()
07/23/2009 postreply
01:44:48
•
到目前为止还没有显示出什么效果:)
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:39:26
•
今天早晨我老公把它饿,特意找了一只死苍蝇,喂给了它,呵呵。
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:49:08
•
你老公怎么像 Kind 一样?
-europe-
♂
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:21:03
•
我觉得男人有时候都像孩子,肯定你欧兄也不例外:)
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:43:23
•
我怎么觉得,你们现在2个都是 Kinder 呢,:)
-europe-
♂
(14 bytes)
()
07/23/2009 postreply
04:23:05
•
我觉得男人有时候都像孩子~O~严重同意
-雪映梅花-
♀
(0 bytes)
()
07/24/2009 postreply
00:36:53
•
我也喂,看它很久没吃到就抓个苍蝇喂
-老油条-
♂
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:47:53
•
它长时间捉不到苍蝇,肯定是你把它惯坏了:)
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
04:14:41
•
莫斯科郊外的夜晚 !。。。。上莫斯科郊外的晚上? (图)
-reader-only-
♂
(96 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:08:51
•
?莫斯科郊外的晚上? 大家都是这么说的。。。
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:45:59
•
还有一首歌“伏尔加河的纤夫”
-READER-ONLY-
♂
(440 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:10:53
•
还有一首《喀秋莎》。
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:16:34
•
喀秋莎的翻译也属于囫囵吞枣式的翻译,多处误译! (图)
-READER-ONLY-
♂
(96 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:34:22
•
更正:误译的是俄罗斯民歌三套车,不是纤夫曲。。。哈哈
-reader-only-
♂
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:30:25
•
还有一种小吊兰一样的.
-老油条-
♂
(27 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:10:11
•
我么现在把这两盆植物放在了办公室,看来得考虑新的地方了。
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:40:59
•
一纸公文女士,你老公远处看长得像蒋介石。。。。哈哈
-READER-ONLY-
♂
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:43:59
•
你太抬举他了,哈哈!发一张你的照片吧,看看你像睡?
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
02:47:16
•
我的的照片我不敢发, 万一别人看上我怎么办?。。。。。哈哈
-reader-only-
♂
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:17:48
•
这好办!万一有人看上你了,你就来一句:我名草已有主了,哈哈!
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:45:37
•
写错了!应该是名叶更贴切:)
-yizhigongwen-
♀
(16 bytes)
()
07/23/2009 postreply
03:46:43
•
你有没有试过把手放进食虫草里?啥感觉?
-雪映梅花-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
07:21:54
•
我还真没敢这么做:)
-yizhigongwen-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2009 postreply
12:49:33