想笑又找不到理由的,可以进来,保证你会笑得满地打滚,不信走着瞧:

本帖于 2013-06-27 20:16:08 时间, 由普通用户 snowboy128 编辑
ZT: 再别康桥 (四川方言版)
来源:  于 2013-06-27 15:17:50 [] [博客] [旧帖] [转至博客] [给我悄悄话] 本文已被阅读:111次
 
再别康桥(四川人重庆人必读)

悄悄咪咪地我走球老,
就像我悄悄咪咪地梭起来,
我宝筛筛地甩了哈手杆,
跟天边那坨云说拜拜。

那河沟儿的柳树儿,
是下坡坡太阳中的新堂客,
波浪里的影影儿,在我心坎头打旋旋儿……

稀泥巴上面的青苔,
滑不溜揪地在水里头乱板;
在康河坝的波浪里头,
我巴心不得自己是那一根乱草。

那榆树下面的一个水塘塘,
不是一碗水;
是天上那彩虹在河草头揉得稀烂,
一豁害沉到脚板下切了老..

找梦克?拿多长个竹芊芊,
顺到那草笼笼里头嘿起死力乱夺;
装满一船星星的月光儿,
在亮晃晃的坝坝头毛起吼。

但是我不能毛起吼,
悄悄咪咪的是我阴到起的声音;
灶鸡鸡也在边边腔都不开,
更不开腔的是今晚上那个康桥。

悄悄咪咪的我走球了,
就像我悄悄咪咪地梭起来;
我挥哈袖子把袖子裹得绑紧,
雀实啥子东西都不想带走

所有跟帖: 

看不懂 -WakeUP99- 给 WakeUP99 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/27/2013 postreply 16:57:00

罪过罪过! 楼上的确破坏了她的美,补上: -我想飞- 给 我想飞 发送悄悄话 我想飞 的博客首页 (1978 bytes) () 06/27/2013 postreply 16:57:26

读都读球不懂,咱个笑嘛 (非川浩二说的) -newcomer66- 给 newcomer66 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/27/2013 postreply 17:00:25

淫诗 -FaCai168- 给 FaCai168 发送悄悄话 FaCai168 的博客首页 (0 bytes) () 06/27/2013 postreply 19:16:06

听说徐志摩留下的是英文版的"再别康桥",当时是一位不知名的中国人翻译过来的 -a_reader- 给 a_reader 发送悄悄话 a_reader 的博客首页 (0 bytes) () 06/27/2013 postreply 19:30:20

请您先登陆,再发跟帖!