斤。脱口而出mile 而不是公里。看着东西想不起中文名字和在美国只知中文名字,却想不起英文一样。专业的词汇,一翻译到中文马上就像犹如文盲。而面对国内流行语,不知所云也常有发生。我的经历是,来美前用中文学的,说中文问题不大,在美国学的让我用中文说出来比较困难。在国内,努力fit in 是目的,难道你希望被discriminate?
能在美国住十年,每天100%的英语环境,回国后能够没有语言问题,是个人才。我每年都回国仍旧有语言问题,不小心就说出多少钱一磅,而
所有跟帖:
•
与美国人全讲英文,与中国人全讲中文,不夹杂英文,说明LZ脑瓜聪明,语言能力强,但我这个笨人往往要想想才能找到合适的英文或中文来表
-颐和园-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2015 postreply
06:32:27
•
与专业同行交流最露马脚,这边用英语学的,根本不知中文怎么说,做报告时,
-笑薇.-
♀
(1713 bytes)
()
12/07/2015 postreply
06:55:06
•
我指的不是学术交流,长篇大论的专业术语那是另一码事。 我指的是日常交谈中的炫耀!
-linna118-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2015 postreply
10:39:48
•
是的。专业术语如果学的是英文,中文名一下翻译不出来可以理解。不过打小就用中文学的日常词汇,却用英文来代替,
-飞*星-
♂
(973 bytes)
()
12/07/2015 postreply
11:39:49
•
严重同意!“与专业同行交流最露马脚,这边用英语学的,根本不知中文怎么说”
-nanax-
♂
(0 bytes)
()
12/07/2015 postreply
21:53:51
•
用方言确实是不太会夹杂英语的。
-rancho2008-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2015 postreply
16:48:27
•
香港人的粤语倒是夹杂不少英文词汇。
-飞*星-
♂
(0 bytes)
()
12/07/2015 postreply
11:56:06
•
我也是,不过出来十几年而已,有时候在家和老公说话都会带英文,惭愧。回国真的很努力的不想带出英文单词,有时真的很难。
-WWTP-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2015 postreply
12:56:00