不过现在很忙很忙,可能没有时间帮你。如果你能等半年左右的时间,我愿意帮老人翻译。
二十多年前,在国内我曾经做过英文翻译
所有跟帖:
•
后来想想,我的汉译英还行,英译汉恐怕不能胜任,对不起!
-hairycat-
♀
(110 bytes)
()
09/05/2009 postreply
16:49:00
•
英译汉真得很深文学造诣,谁又不都是傅雷.怀念傅老头儿!
-退隐老妖-
♀
(0 bytes)
()
09/05/2009 postreply
23:20:21
•
切,傅雷那不叫翻译。他那是再创作。根本就不尊重原作
-勤快的猫-
♀
(10 bytes)
()
09/06/2009 postreply
05:27:31
•
sorry,是我弄反了,真对不起。昨天很忙留言时没注意,多谢老庄提醒。
-hairycat-
♀
(0 bytes)
()
09/06/2009 postreply
05:41:01