丈夫的英语中翻谐音“可是笨的”更合适,哈哈

来源: 五味七色 2010-11-28 21:24:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ 五味七色 ] 在 2010-11-29 22:36:54 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 丈夫的英语中翻谐音晓雨12010-11-28 20:12:47

所有跟帖: 

我就知道老爷门要倒霉了:(( -骨瘦心闲- 给 骨瘦心闲 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/28/2010 postreply 21:46:46

先知先觉,下回算命时找你。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2010 postreply 09:14:39

还是笨蛋如何? 哈哈 -晓雨1- 给 晓雨1 发送悄悄话 晓雨1 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2010 postreply 06:51:51

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”