谢谢花姐姐!前半篇

本帖于 2010-06-18 17:38:55 时间, 由普通用户 五味七色 编辑

我能够接受,没有与圣经挂钩就好理解。
后半篇还是不能认同。
人之初是性善还是恶,都与家长的遗传基因有关,有的人心肠就是坏的多过好的,有的人就是好的多过坏的。。。
(另一方面是后天教育)。
就是说,没有人是完美的。
那也不至于说人都有罪啊?无端端来个“上帝”来管着你,这与
参加GCHD 差不多 (当然没有GCHD那末严格,只要想加入,谁都可以)。。
GCHD 至少还看得见,它好,它坏。。。
可这上帝是虚的,信教的人一天到晚的就为能上天堂而忙着,而这天堂更虚。。。
不如珍惜当下过好每一天。
凭自己良心做事,
多做善事,
别想天堂地狱这不能证明的事情。

不过话又说回来了,在网上和现实生活中,认识的你们信教的朋友,大都也都是好人,尤其是花姐姐。
就是说,你们信不信教都会是好人,就像居士,我信不信教一样,都是好人一个。。

所有跟帖: 

哈哈,五七班主真可爱。其实 -雨前茶- 给 雨前茶 发送悄悄话 (134 bytes) () 06/15/2010 postreply 21:47:02

感谢神。 -加州花坊- 给 加州花坊 发送悄悄话 加州花坊 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2010 postreply 22:05:26

我觉得这个罪字应该像错字,人人都有错比较好理解。 -加州花坊- 给 加州花坊 发送悄悄话 加州花坊 的博客首页 (10 bytes) () 06/15/2010 postreply 22:04:40

是啊,对罪的认识是很难逾越的一道坎。人都很自信和骄傲的 -雨前茶- 给 雨前茶 发送悄悄话 (188 bytes) () 06/15/2010 postreply 22:21:53

同意花姐, 和法律上的罪的观念不相同。 -苗青青- 给 苗青青 发送悄悄话 苗青青 的博客首页 (263 bytes) () 06/16/2010 postreply 02:33:59

把sin 翻译成“罪”,实在是乱译,歪曲了汉字的本意,应 -深山兰- 给 深山兰 发送悄悄话 深山兰 的博客首页 (74 bytes) () 06/16/2010 postreply 09:54:29

我听过不止一次,说圣经应该重新翻译,听了有十几年了。。。 -五味七色- 给 五味七色 发送悄悄话 五味七色 的博客首页 (24 bytes) () 06/16/2010 postreply 10:21:38

有新译本,但是网上没有。有时候要看英文。 -加州花坊- 给 加州花坊 发送悄悄话 加州花坊 的博客首页 (0 bytes) () 06/16/2010 postreply 12:51:45

五七真是个认真而可爱的好人。我觉得就按花姐“错”字的说法理解吧。其实 -龙坡居士- 给 龙坡居士 发送悄悄话 龙坡居士 的博客首页 (146 bytes) () 06/15/2010 postreply 22:50:38

嗯,只能这样了 -五味七色- 给 五味七色 发送悄悄话 五味七色 的博客首页 (242 bytes) () 06/16/2010 postreply 08:17:13

我想最难认同的是“罪人”的概念,你提的问题我慢慢答 -加州花坊- 给 加州花坊 发送悄悄话 加州花坊 的博客首页 (28 bytes) () 06/16/2010 postreply 13:18:45

请您先登陆,再发跟帖!