看上面的回覆,意思好像是: 要说'弁当',而不是'便当',因为说'弁当'比较不粗鲁。

来源: 爱厨 2010-11-23 07:04:43 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (424 bytes)

不好意思,如果是我会错意了,请桜班和丁庄秀园海涵~:P

我的回覆对事不对人,请勿介怀。当然我也太鸡婆了点,看到有人误以为'便当'是外来语,或甚至误将它归为不雅用词,就觉得为它抱屈,呵呵~:P
(相信还有不少人也冤枉这个词了,如果把来源说清楚了,将来大家用这个词就可以更理直气壮啦~)

其实很多中国的古语或美食流传到海外,自己失传了,后来在海外被发扬光大传回来,现今反成了外国用语,不觉令人扼腕叹息。

:))

所有跟帖: 

俺没有会错意,丁庄先生是不是用错意俺就不清楚了~ ~ 当初是我不明其使用引号括起便当二字意义何在~ -- 给 桜 发送悄悄话 桜 的博客首页 (175 bytes) () 11/24/2010 postreply 20:51:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”