就是这个中文翻译“牛油果”,太难听,估计是跟体育老师学的英文翻译成这么听着就没胃口的。
早晨吃这个最好,高能量低糖。最好配吐司(听听这个翻译,一片烤面包翻译的这么诗意)。
唯一麻烦的是,avacado容易软过头,怎么保存呢?是否可以冷冻吃的时候解冻?
谢谢
•
这“吐司”比“牛油果” 更不知所云,好歹这“牛油果”听起来也让人知道是一种果子
-立竿见影-1-
♂
(0 bytes)
()
02/17/2015 postreply
22:11:46
•
回帖
-树欣-
♀
(111 bytes)
()
02/17/2015 postreply
22:54:28
•
在室温放到皮色完全变黑,用手轻轻捏一捏,感觉像橙子的硬度就可以吃了。这样过后,如果不马上吃,
-爱吃的小鱼儿-
♀
(84 bytes)
()
02/18/2015 postreply
04:56:29
•
一袋绿的放冰箱里,一个一个拿出来,放两三天变软可吃
-一家长-
♀
(0 bytes)
()
02/18/2015 postreply
09:14:01
•
"吐司"更恶心, 好象是别人吐出来的东西. 牛油果翻译不差, 至少表意义
-Freewilly-
♂
(0 bytes)
()
02/18/2015 postreply
09:25:30
•
你够见多识广的。呵呵。
-匆匆客-
♂
(0 bytes)
()
02/18/2015 postreply
14:20:32
•
吐司的广东人发音接近Toast
-RachelXu-
♀
(1 bytes)
()
02/18/2015 postreply
17:07:19