这句话是原文还是中文翻译成这样的?

回答: 不谢我呀?光爱听好话呀卫明2008-06-21 15:52:29

“点对点打开传输文件”有点看不懂,如果“打开”是英文“open”,“文件”是“protocol”的翻译,那么是翻错了,应该译成“点对点开放传输协议”,英文是“Point-to-Point Open Transport Protocol”,是网络上非常通用的传输协议。

所有跟帖: 

哈哈哈,你居然看得懂? -ohlalala- 给 ohlalala 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2008 postreply 06:37:42

请您先登陆,再发跟帖!