对。其实语法比口音更重要。这就是为什么印度英语口音那么重,母语是英语的人还是能懂。母语是中文的人

本帖于 2022-08-10 03:41:48 时间, 由版主 废话多多 编辑

在这点很吃亏。因为中文文法和英文文法差得太多了。

比如我们昨天,今天,和明天,都吃馒头。可是你来个eat yesterday,eat today or eat tomorrow.  保证对方一头雾水。如果办公室里“外国人”多一点,母语是英语的人猜惯了,不明白知道问一下,还好点,否则真是鸡同鸭讲。

从前跟过个头儿,人又聪明,又能干,还特别会来事儿。员工红白蓝黄黑都有,绝对没有歧视。但所有的第一代移民,干不了两年都走了/被走了,很大的原因就是沟通不良。因为他又出书,又做讲演。要说他沟通不良,你自己都不好意思。但他不会,可能也不知道去猜对方说什么。凡是他听不懂的,一概归结为能力问题。跟他做事特别的累,每次谈话前都要打好腹稿,做演讲前恨不得逐句写出来。不过沟通能力倒是练出来不少。

 

所有跟帖: 

用词准确也很重要。比如我这大白英语凡事都是big,但large经常是更合适的词汇。 -大文嚎- 给 大文嚎 发送悄悄话 大文嚎 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 20:52:57

对自己要求太高啦。 -DD2020- 给 DD2020 发送悄悄话 DD2020 的博客首页 (0 bytes) () 08/11/2022 postreply 10:03:11

请您先登陆,再发跟帖!