目前是Senior software engineer, 明显比其他人做得好,赢得了“专门能搞定别人搞不定的事儿”的名声。
上次跟skip manager 1:1, 问他怎么才能得到 promotion. 他问我有没有想向leadership的方向发展,我说没兴趣,还是只想做技术。他说那么我应该加强coaching people的能力,这样才能升级成为 principle software engineer。 可是问题是,得有合适的需要我coach的人才行啊。组里那两个non-senior, 一个工作态度很差,另一个比较笨,真的没法coach... 我们公司目前没有priciple software engineer, 所以无法横向比较
我想了一个变通的方法,准备在公司定期做brown bag技术讲座:) 还有什么别的办法?
题外话:过去自己很鄙视写帖子夹中夹英的情况,但是很多词好像一翻译过来就变味了。比如说 principle software engineer = 首席工程师 :P
如何表现自己coaching people的能力?
所有跟帖:
•
首席工程师? 首席小提琴手,也就是乐队的第一把手,通常只有一位。你们单位有几个首席工程师呀?
-多哥-
♂
(782 bytes)
()
07/31/2015 postreply
03:56:52
•
这个肯定不能这么翻译。
-CirrusCloud-
♀
(64 bytes)
()
07/31/2015 postreply
07:06:18
•
principal software engineer = SDE IV, 应该公司里有几个没关系 :)
-奶牛猫-
♀
(42 bytes)
()
08/01/2015 postreply
14:55:59
•
或是你的头儿说的不明白,或是你误解了,辅导能力是领导力相当重要的一部分。“辅导”(coaching)一词是从体育教练那儿借过来的
-废话多多-
♀
(257 bytes)
()
07/31/2015 postreply
05:23:25
•
要是这样的话,不是team lead的责任吗?我又不想当lead
-奶牛猫-
♀
(0 bytes)
()
08/01/2015 postreply
14:59:00
•
讲座算不上coaching范围不能证实你这方面的能力。大概算presentation能力
-she3652003-
♀
(167 bytes)
()
07/31/2015 postreply
07:26:34
•
我还以为翻译过来是“基本工程师”或是“校长工程师”呢。
-arcsigh-
♀
(146 bytes)
()
07/31/2015 postreply
07:43:29
•
这个词含有 "主要的" 或 “基础" 的意思。可以翻译成主任工程师。
-拉兄弟一把-
♂
(221 bytes)
()
07/31/2015 postreply
09:31:08
•
Principal or Principle ?
-bjhaigui-
♂
(0 bytes)
()
07/31/2015 postreply
09:42:59
•
应该是头一个
-拉兄弟一把-
♂
(0 bytes)
()
07/31/2015 postreply
09:55:29
•
哎,这个倒忽略了。这两个词天生英语文化的人,也极易忽略。可以将 pal 理解为把弟,就不太会搞混。
-多哥-
♂
(0 bytes)
()
07/31/2015 postreply
20:27:44
•
呵呵,难怪当不上principal, 因为连这个词都拼错了:P
-奶牛猫-
♀
(0 bytes)
()
08/01/2015 postreply
14:57:03
•
Coach your boss, that is it; no need to coach anyone else
-boss1010-
♂
(0 bytes)
()
07/31/2015 postreply
12:32:36
•
brown bag 属于coaching,如果是interactive更好,如果就是答疑也很好。
-笑薇.-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2015 postreply
20:21:43
•
在我们公司,principle software engineer 翻译成主任工程师比较合理,和manager一个待遇(薪资),
-lisi-
♀
(0 bytes)
()
08/01/2015 postreply
13:26:42