那是一个好例子

英文说是Self-fulfilling prophecy。把人家当坏人,他就真变成坏人,证明你的看法。

这种事不容易讲清楚,因为许多观念和名词都很像。老板想fire一个人,在老板看来,可能是professional judgement,认为这个人不能胜任。这个结果可能可以挽救,如果他能改变老板的professional judgement.

如果,他对老板有一个moral judgement,认为老板存心要把他当作替罪羔羊炒掉,这件事在他心里已经无解了。你怎么应付这种动机?

所以在回答wave-forest的原贴里,我说要针对行动,不要猜动机。现在想想,什么是“动机”,什么是“judgement”都不容易定义清楚。没有共同的名词,越讲越糊涂:(

所有跟帖: 

觉得易大哥的分析已经很清楚了。 -Cathy_bay- 给 Cathy_bay 发送悄悄话 Cathy_bay 的博客首页 (297 bytes) () 02/22/2011 postreply 18:33:51

请您先登陆,再发跟帖!