Just came back from a funeral service...

Just got back from a funeral service for a colleague.  No, I did not cry my eyes out, but to be honest, the service was very moving, and, as at other funeral services I have attended, there were not many dry eyes by the time all the eulogies were delivered....

 

Which made me think of a Chinese literary giant of the 20th century who left clear instructions for not making a big fuss over his passing.  Something to ponder over this upcoming holiday weekend: How would I like my funeral to be handled if I were to drop off/check out without prior warning (I am not yet of the dying age yet, but who knows, anything could happen these days)?

 

 

一、不能因为丧事受任何一文钱——但朋友的,不在此例。
Funeral is no excuse for accepting charities
donations from friends excluded.
二、赶快收殓、埋掉、拉倒。
The sooner my remains are prepared for burial and interred, the better
no need to fuss over formalities.
三、不要做任何关于纪念的事。
Thanks, but no memorial activities, please.
四、忘掉我,管自己的生活——倘不,那就真是糊涂虫。
Forget me; carry on with your own life
otherwise, you are a true fool.
五、孩子长大,倘无才能,可寻点小事情过活,万不可去做空头文学家或美术家。
When the kid is grown, if he lacks talent or special skills, encourage him to make a living by leading an ordinary person
s life; avoid at all costs becoming a sham literati or artist.
六、别人应许给你的事物,不可当真。
Don
t take others
promises too seriously.
七、损着别人的牙眼,却反对报复,主张宽容的人,万勿和他接近。

Steer clear of anyone who attacks others yet advocating tolerance by striking a pacifist posture.

 

所有跟帖: 

请注明1-7是鲁迅遗嘱 -顾曲- 给 顾曲 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/05/2011 postreply 22:59:09

请您先登陆,再发跟帖!