要想装出高深,讲话就要前沿不搭后语。这是中文句子结构翻成英文的问题。

所有跟帖: 

比如说:我告诉你关于他的丈夫的情况。你咋翻个跟头译? -眼冒金星- 给 眼冒金星 发送悄悄话 眼冒金星 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 16:24:12

悟空!你又胡说之。妖怪不是都被收进后宫了吧。俗话说: -眼冒金星- 给 眼冒金星 发送悄悄话 眼冒金星 的博客首页 (32 bytes) () 04/07/2010 postreply 16:33:44

非牙非牙 -直线也救国- 给 直线也救国 发送悄悄话 (91 bytes) () 04/07/2010 postreply 16:40:11

木有关系 -直线也救国- 给 直线也救国 发送悄悄话 (79 bytes) () 04/07/2010 postreply 16:52:48

顶! -直线也救国- 给 直线也救国 发送悄悄话 (43 bytes) () 04/07/2010 postreply 16:36:16

楼下 -直线也救国- 给 直线也救国 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 16:56:45

那边是上厕所正排队的。 -眼冒金星- 给 眼冒金星 发送悄悄话 眼冒金星 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 18:35:33

请您先登陆,再发跟帖!