其实布衣大虾的那段,第一个which, 应该用 that 好像好一点哈?

还有那个 ...their English is better than.. 这里的 is 也不对哈?还有最后那个 was 也是questionable 哈?

所有跟帖: 

我那块砖是可以被你雕琢成玉的~~ -布衣之才- 给 布衣之才 发送悄悄话 布衣之才 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 10:25:24

所以金大侠的建议没错哈? 一句一句的来,比较好对付! -蒙蒙雾- 给 蒙蒙雾 发送悄悄话 蒙蒙雾 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 10:27:49

一直往前都到凉台上往左跳。 -蒙蒙雾- 给 蒙蒙雾 发送悄悄话 蒙蒙雾 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 10:29:06

更正:一直往前走到凉台上往左跳。 -蒙蒙雾- 给 蒙蒙雾 发送悄悄话 蒙蒙雾 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 10:30:31

没区别呀,诈兄弟挠你呢,半夜2点。 -吃糖?- 给 吃糖? 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 10:33:45

Let me try: -蒙蒙雾- 给 蒙蒙雾 发送悄悄话 蒙蒙雾 的博客首页 (84 bytes) () 04/07/2010 postreply 10:58:41

回复:英文都挺拽的呀,敢不敢给我翻译一下: -oops_yz- 给 oops_yz 发送悄悄话 (81 bytes) () 04/07/2010 postreply 12:08:54

You said 英文, not Ebonics -oops_yz- 给 oops_yz 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 12:55:54

that little bitch is gonna pay -sayyescici- 给 sayyescici 发送悄悄话 (92 bytes) () 04/07/2010 postreply 14:16:58

your guys are incredible ! hahahaha... -julie116- 给 julie116 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 17:07:24

请您先登陆,再发跟帖!