"The Late Show" may have become an enduring staple of viewers' nighttime routines that are resistant to change.
这句话里的"staple"应该怎样翻译呢?
所有跟帖:
•
建议到美语坛讨论。
-sigma-
♂
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
08:37:40
•
staple - 本意"主食",这里指必看的节目,象每餐不能少的大米面谟一样~
-紫花花-
♀
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
09:17:21
•
紫花花(顺口溜)
-成则愉-
♀
(130 bytes)
()
03/10/2010 postreply
10:55:05
•
美谭您也潜伏呀~~
-紫花花-
♀
(179 bytes)
()
03/10/2010 postreply
11:58:19
•
紫姑娘您认错人了。我不是熊老。thanks for your reply though.
-成则愉-
♀
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
13:19:05
•
Sorry, 那个很不好意思,你们俩个都超能写诗~~
-紫花花-
♀
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
13:49:59
•
是您太抬举我了。俺这烂英语,给您提鞋都不够...
-成则愉-
♀
(31 bytes)
()
03/10/2010 postreply
14:28:00
•
别价。大师潜了,那谁写顺口溜呀:)。。写得很不错。
-戏雨飞鹰-
♀
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
19:33:16
•
再写就
-成则愉-
♀
(70 bytes)
()
03/10/2010 postreply
19:44:33
•
别潜。要不,
-戏雨飞鹰-
♀
(40 bytes)
()
03/10/2010 postreply
19:48:28
•
你是想要暴力的还是想要抒情的?haha..
-戏雨飞鹰-
♀
(40 bytes)
()
03/10/2010 postreply
19:50:38
•
哦?那我就恭候您哈...
-成则愉-
♀
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
19:55:06
•
汉语的好写
-戏雨飞鹰-
♀
(59 bytes)
()
03/10/2010 postreply
20:02:21
•
能否带领俺鉴赏一下?俺汉语很差的说。
-成则愉-
♀
(98 bytes)
()
03/10/2010 postreply
20:13:30
•
你怎么知道我是个男的。坏了,
-戏雨飞鹰-
♀
(137 bytes)
()
03/10/2010 postreply
20:21:56
•
Haha,很不错啊。后会有期!
-成则愉-
♀
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
20:28:16
•
温暖点的。。你不是bear吧?
-戏雨飞鹰-
♀
(419 bytes)
()
03/10/2010 postreply
20:10:09
•
怎么又问?:)我不是bear. 不过能感受到真的好温暖...受不了了
-成则愉-
♀
(141 bytes)
()
03/10/2010 postreply
20:25:17
•
你不是才尽,而是
-戏雨飞鹰-
♀
(183 bytes)
()
03/10/2010 postreply
21:00:48
•
哈哈哈,我知道你是什么意思,可惜职坛MM和俺无缘...:)
-成则愉-
♀
(0 bytes)
()
03/10/2010 postreply
21:11:10