That sounds like "layoff", not "firing".
Unfortunately there's not such a distinction in Chinese. The ramifications of the two are very different so don't use the two interchangably.
firing or layoff
所有跟帖:
•
中文:被炒 vs. 被擂~~
-含娜-
♀
(0 bytes)
()
08/07/2008 postreply
21:24:01