欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:2/8 每页50条记录, 本页显示51 到100, 共394 分页: [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页] | |
• #跟帖# 不耻下问,向盈盈绿绿等高手学习 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-25 | |
• #跟帖# the Ring 会是铃声吗? [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-25 | |
• #跟帖# 我们对这句where Children strove At Recess – in the Ring –的理解是不是有误 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-24 | |
• #跟帖# 绿绿好译。诗的妙处是可以有不同解读 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-24 | |
• #跟帖# Gazing Grain有点难译。 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-24 | |
• #跟帖# 应该是。 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-24 | |
• #跟帖# 那个年代的大部分美国人都有信仰。 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-24 | |
• #跟帖# 她是美国20世纪新诗的先驱,地位和影响仅次于惠特曼。 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-24 | |
• 狄金森:因我无法为死亡留步 [美语世界] - LinMu(20926 bytes ) 2022-09-24 | |
• #跟帖# 谢谢,版主辛苦了 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-21 | |
• #跟帖# 应该是。不过英文诗押韵是个技术活 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-18 | |
• #跟帖# 也有面对挑战,选择逃避的高手 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-18 | |
• #跟帖# 盈盈来一个押韵的版本?高手才能做到 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-18 | |
• 奥登:葬礼蓝调 [美语世界] - LinMu(15575 bytes ) 2022-09-18 | |
• #跟帖# 欣赏绿绿好诗,更喜欢白月光。现在月亮像嘴唇了 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-18 | |
• #跟帖# 谢谢盈盈分享。没法点赞 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-18 | |
• #跟帖# RIP。看不了录像 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-15 | |
• #跟帖# 以前和电脑下围棋,闭着眼睛也会赢,现在AI吊打人类。 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-09-15 | |
• #跟帖# 谢谢版主推荐 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-08-24 | |
• #跟帖# 他们是在狼厂接吻? [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-08-24 | |
• #跟帖# 世纪之问。 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-08-24 | |
• 笑肉汁 by 阿什贝利 [美语世界] - LinMu(9063 bytes ) 2022-08-23 | |
• #跟帖# 迷惑多一些 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-23 | |
• #跟帖# 好译,像意译,第一句简洁,但不是疑问句了 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-23 | |
• #跟帖# 高见 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-22 | |
• #跟帖# 赞绿绿,好译,不过译成“长大后可悲地进入这个现实世界”,还不是很满意 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-22 | |
• #跟帖# 这首诗是比较发散 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-22 | |
• #跟帖# 我的理解是one realises that the world is different from what one [美语世界] - LinMu(62 bytes ) 2022-07-22 | |
• #跟帖# 盈盈自谦,是美德 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-22 | |
• #跟帖# 请高手看看这句怎么译:Sadly growing up into the real world [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-22 | |
• 阿什贝利:深的切口 [美语世界] - LinMu(9149 bytes ) 2022-07-22 | |
• #跟帖# 好诗好译,大概是一首有关美女的诗。为什么with a hose不译? [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-07-09 | |
• #跟帖# 谢谢版主推荐 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-10 | |
• #跟帖# 问好 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-10 | |
• #跟帖# 绿绿好译 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-10 | |
• #跟帖# 再赏名诗 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-10 | |
• #跟帖# 好像意思是一样的 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-10 | |
• #跟帖# 研究复变函数的 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-09 | |
• #跟帖# 太高雅,不懂欣赏 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-09 | |
• 虚数 by 瑟哈德里 [美语世界] - LinMu(1754 bytes ) 2022-06-09 | |
• #跟帖# 弗罗斯特还是很传统的诗人 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-06 | |
• #跟帖# 谢谢绿绿分享。布考斯基的诗有点啰嗦 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-06 | |
• #跟帖# 以前没有听出寓意 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-06-06 | |
• #跟帖# 谢谢盈盈鼓励,果酱了 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-05-31 | |
• #跟帖# 来学英语,图文并茂,赞盈盈的精心制作 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-05-31 | |
• #跟帖# 谢谢版主鼓励 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-05-29 | |
• #跟帖# 我喜欢Simon & Garfunkel 组合,这首没有听过 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-05-29 | |
• #跟帖# 什么都悬着,就差悬念了。。 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-05-29 | |
• 悬臂 by 阿什贝利 [美语世界] - LinMu(2010 bytes ) 2022-05-28 | |
• #跟帖# 我觉得第一段在暗喻头发变白了,同时写了对时空的思考 [美语世界] - LinMu(0 bytes ) 2022-05-10 | |
页次:2/8 每页50条记录, 本页显示51 到100, 共394 分页: [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页] | |
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |