请高手看看这句怎么译:Sadly growing up into the real world
所有跟帖:
•
不是高手,坐等高手 :)
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
07/22/2022 postreply
07:42:38
•
盈盈自谦,是美德
-LinMu-
♂
(0 bytes)
()
07/22/2022 postreply
15:01:34
•
高手不敢,但是否可以“倒过来”翻译:成年方知儿时乐。
-johniewalker-
♂
(0 bytes)
()
07/22/2022 postreply
14:01:14
•
我的理解是one realises that the world is different from what one
-LinMu-
♂
(62 bytes)
()
07/22/2022 postreply
15:07:49
•
所以才说“长大进入成人世界之后,才知道小时候有多快乐”
-johniewalker-
♂
(0 bytes)
()
07/25/2022 postreply
08:59:10
•
臭皮匠的翻译:深雕
-忒忒绿-
♂
(1010 bytes)
()
07/22/2022 postreply
18:22:00
•
赞绿绿,好译,不过译成“长大后可悲地进入这个现实世界”,还不是很满意
-LinMu-
♂
(0 bytes)
()
07/22/2022 postreply
20:02:50