“没有调查就没有发言权”的英文怎么说?
或者,在英语里,哪个俗语更接近于“没有调查就没有发言权”这个意思。
谢谢。
请教大家,“没有调查就没有发言权”的英文怎么说?
所有跟帖:
•
我对这一类英文表达不在行,虽然专业英文论文、报告写得不少。试一下吧:
-老看客-
♂
(485 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:06:19
•
改了一下,可能现在好一些。
-老看客-
♂
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:22:11
•
非常感谢。很同意你说的,俺正在应付上司给的一个任务。俺想说服他能给俺更多时间上的支持。
-刚来刚来-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:23:31
•
那就根本不能说“没有调查就没有发言权”之类的话。对上司、同事、下属,都不宜这么说。
-老看客-
♂
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:28:32
•
俺的意思是,我们中国有这句老话,俺是想借这句话,想让他给我更多时间和精力来完成他给俺的任务。
-刚来刚来-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:31:02
•
俺用这句话是说俺自己,显示俺自己对自己要求高:)起始是想拖延了。
-刚来刚来-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:31:54
•
还是别用这句话。有指责别人的口味。
-相对强度-
♂
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:36:20
•
好的,你说得很有道理,俺接受你们的建议。谢谢。
-刚来刚来-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:37:52
•
换一种思路和表达吧,这个成语语气太重,于人于己都不太合适,不太符合这里的communication习惯。
-老看客-
♂
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:35:11
•
仔细想想,俺接受你的建议。不用这句话了。谢谢。
-刚来刚来-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
15:36:18
•
我觉得这句话相应的意思有点像:Don't jump to conclusion.
-Wjin2002-
♀
(105 bytes)
()
07/03/2015 postreply
16:53:14
•
或者:one can't talk to the point without rooting the thing.
-老看客-
♂
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
17:23:50
•
Google translate "No investigation, no right to speak"
-koo-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2015 postreply
18:22:12
•
No preaching without facts
-湾月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2015 postreply
00:11:04