英法日语都是直接借德语的发音。这是高级文化才有的概念。开德车的中国人理所当然对日车的问题可以有Schadenfreude。
教你一把:“幸災樂禍”在德文里叫Schadenfreude,其它语言里没有。
所有跟帖:
•
错。教你点民族文化自豪感
-用户名被占用了-
♂
(140 bytes)
()
03/19/2010 postreply
10:58:00
•
從中國傳到德國去的?
-tsc12-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2010 postreply
11:00:32
•
不知道。不懂。
-用户名被占用了-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2010 postreply
11:06:23
•
我本来就说只有中文和德文有原创的词嘛。你急着跳出来干嘛?
-UberAlles-
♂
(22 bytes)
()
03/19/2010 postreply
11:49:54
•
你没说中文,倒是写明了“其他语言里没有”。
-用户名被占用了-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2010 postreply
11:57:37
•
我引用了“幸灾乐祸”不是中文么?然后是德文词,再说“其它”,所以是中德以外。
-UberAlles-
♂
(54 bytes)
()
03/19/2010 postreply
12:21:45
•
你說其它语言里没有。這是邏輯錯誤
-tsc12-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2010 postreply
11:57:50
•
“其它”跟在一个中文词和一个德文词后面,你连这点逻辑都不懂吗?
-UberAlles-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2010 postreply
12:23:22