萤火虫妹妹的贴,看来令人忍俊不禁。生活中的小插曲,天天上演,实在有些无奈。
关于口音的事,本人就闹过笑话。这也只能怪我的小学班主任,上海迁居来的我的”启蒙“老师。lol
小学时候,读的是民办小学,师资力量自然不足,想想在那个年代,有书读就已经不错了,哪来的挑三捡四?父辈没上过学,后来竟然给军工的厂长当过短暂的秘书,也算是意想不到的事情了。
记得结婚不久,就和LD 闹过一个笑话。是说到”俘虏“时的争执。LD是北方人,我把俘虏发音成“fuluo”,LD怎么听就是不明白,最后我有点急,略带轻蔑地冲她说:fuluo,就是打战输的一方,被胜的一方抓回来的军人,这也不知道?
后来一查字典,才知应该读作“fulu”,可是这场争执之前我一直这么读的啊?!还好最后没有酿成一场战争,否则注定要当”fuluo“的。