国内北京同学发的微信笑话
If you do not leave me, we will die together.
怎么翻译?
如果你不离开我,我们就一起死。(一级水平)
你如果不滚开,我就和你同归于尽。(四级水平)
你若不离不弃,我必生死相依。 (六级水平)
问世间情为何物?直教人生死相许。(八级水平)
天地合,乃敢与君绝。 (专家水平)
你在或不在,爱就在那里,不增不减。(活佛水平)
这解释了为什么语文要提高到180分,英语降到100,差别不在英语水平,而在汉语水平。
If you do not leave me, we will die together.怎么翻译?
所有跟帖:
•
这句英语美国人都看不懂的,也就只能考中国人了。
-CirrusCloud-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2013 postreply
19:40:47
•
好像是那个电影里的台词
-yddad-
♂
(0 bytes)
()
10/31/2013 postreply
19:48:23
•
脱离开上下文,只能说第一个翻译是对的。
-柯西-
♂
(85 bytes)
()
10/31/2013 postreply
20:03:46
•
co:脱离开上下文,只能说第一个翻译是对的。
-wenxue22-
♂
(116 bytes)
()
10/31/2013 postreply
20:28:37
•
你这说的还靠谱点。
-CirrusCloud-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2013 postreply
20:35:14
•
回复:wrong
-ivypa-
♀
(93 bytes)
()
10/31/2013 postreply
21:38:46
•
那句话语法不对,只能这么翻。
-wenxue22-
♂
(58 bytes)
()
11/01/2013 postreply
00:18:25
•
我觉得4年级翻译得最好,有性格
-skyport-
♂
(0 bytes)
()
10/31/2013 postreply
20:18:49
•
还可以翻成:
-skyport-
♂
(52 bytes)
()
10/31/2013 postreply
20:26:38
•
这种中式英文,也就中国人自己玩玩
-monochrome-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2013 postreply
20:32:53
•
英语在高考中占的比率会缩小,北京是个领头的
-yddad-
♂
(0 bytes)
()
10/31/2013 postreply
21:25:58