褰裳
子惠思我,
褰裳涉溱。
子不我思
岂无他人?
狂童之狂也且!
诗不难懂,是女子对喜爱她的男子说的话:你想我爱我,撩起衣服就过河来(过溱河、洧河),你不想我,别以为就没有人想我爱我。
难懂的只一句:“狂童之狂也且”。其实,说难懂也就在“也且”两字上。古人说到这两字,都说是语助词,无实际意义。陈子展先生的《国风选译》里将这一句翻译成“狂童的狂呀哪!”上下文一对照,就有些不知所云。先前的老先生都是儒雅之士,不肯往邪处想。
偏偏出了一位狂狷之士李敖先生,看出了经师儒生们的弱点,一把抓住“也且”不放,说一千多年来,没有人读得懂的这句诗,他读懂了,认定这是一句骂人的粗话。用上海话说:你这傻卵子。
哈哈..
子惠思我,
褰裳涉溱。
子不我思
岂无他人?
狂童之狂也且!
诗不难懂,是女子对喜爱她的男子说的话:你想我爱我,撩起衣服就过河来(过溱河、洧河),你不想我,别以为就没有人想我爱我。
难懂的只一句:“狂童之狂也且”。其实,说难懂也就在“也且”两字上。古人说到这两字,都说是语助词,无实际意义。陈子展先生的《国风选译》里将这一句翻译成“狂童的狂呀哪!”上下文一对照,就有些不知所云。先前的老先生都是儒雅之士,不肯往邪处想。
偏偏出了一位狂狷之士李敖先生,看出了经师儒生们的弱点,一把抓住“也且”不放,说一千多年来,没有人读得懂的这句诗,他读懂了,认定这是一句骂人的粗话。用上海话说:你这傻卵子。
哈哈..