这些讨论很有意义。

来源: 2015-11-14 10:38:45 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1234 bytes)
本文内容已被 [ 立 ] 在 2015-11-14 11:01:38 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

我看过苗高文章,诗改动了不少。但我们立足点不同。苗高是在翻译,我是在研究中文写作。所以,我从来没有太考虑忠实原著。另外,苗高对于韵律是有感情的。以后我们再讨论吧。

那个我字也是看了你的翻译我给删了。当时也是加了又删又加了。但另一个问题是如果文学中没有多余的文字,就不是文学了。而且,文学中也有繁复和简洁极简的不同。另外,一个中文长句怎么调节声音的起伏和节奏,这是我在写时主要考虑到,如果追求简洁风格的时候,我就不用长句了。

我现在考虑的另一个问题就是感觉到控制和释放,现在有些西方的文字可能有时冷的有些过,毕竟文学和诗不是科学,是感情。尤其是长篇,一定要有释放的地方。在这首诗中,我更多的是用“那”这样的没有用的字和句子的绵长来表达一种情感。只有宁静这里释放了一下。

诗歌是追求完美的游戏,如果不推敲,不较真,就没有必要写诗了。以后多讨论。没必要太客气。不过,还是谢谢啦。

 

所有跟帖: 

立哥在文学上好努力!好勤力,真的佩服!我有一段时间早上起来第一件事就是看他post出来的文章。太多讨论其实并不好。特别是诗。删了 -晓芮- 给 晓芮 发送悄悄话 晓芮 的博客首页 (503 bytes) () 11/14/2015 postreply 11:39:01

“删了又加,加了又删的东西,反复推敲的东西不好。”对文学艺术而言 -晓芮- 给 晓芮 发送悄悄话 晓芮 的博客首页 (0 bytes) () 11/14/2015 postreply 11:42:34

你说的是有一定的道理的错误观点。 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 11/14/2015 postreply 11:49:46

太勤力了。所以叫力,不叫立。 我最欣赏苗高的好玩和你的严肃。要哥俩zhong和, -晓芮- 给 晓芮 发送悄悄话 晓芮 的博客首页 (62 bytes) () 11/14/2015 postreply 12:05:46

哦,你是天才,那还是叫回立算了。 -晓芮- 给 晓芮 发送悄悄话 晓芮 的博客首页 (0 bytes) () 11/14/2015 postreply 12:14:13

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”