今天要给人解释这个句子。发现这个句子可以有两个理解:
1.我认为时间到了,我妈妈该做饭了。
2.我估摸着这个点儿,我妈妈可能做饭了。
艾玛。头都解释大了。想来想去,问题出在“应该”上面。第一个“应该”表达了“我”的意愿,第二个“应该”表达的是一种可能性。
法文里区别大概是这样的:
1.Je pense que ma mère devrait faire la cuisine.
2.Je pense que ma mère a dû faire la cuisine.
同学们英文好的,来说说,英语里能不能准确地翻译出这个区别。
“我想我妈妈应该做饭了”
所有跟帖:
•
wo xiang wo ma ying gai zuo fan le
-CRUSH-
♂
(1366 bytes)
()
06/10/2015 postreply
10:36:30
•
John, be hot!
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:40:20
•
英语翻译: I think my mum should make rice le.......
-ghost_in_shell-
♂
(49 bytes)
()
06/10/2015 postreply
10:39:20
•
John, be just hot!
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:40:44
•
:D 此han 非彼han ,应该用
-Sushi_Cat-
♀
(11 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:11:51
•
鹅,想到那个著名的电影了
-ghost_in_shell-
♂
(65 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:15:27
•
前者用should,后者用MAY,
-心灵手不巧-
♀
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
10:52:57
•
这个靠谱。其实坑爹的真是中文。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:41:09
•
哎呀,盼盼哥哥好久不见,扑倒亲个~
-邓小娴-
♀
(143 bytes)
()
06/10/2015 postreply
10:57:46
•
o,忘了,前面加上我想就好了~
-邓小娴-
♀
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
10:59:45
•
扑倒扑倒。情态动词能翻出来就更好了。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:43:57
•
情态动词是什么?
-邓小娴-
♀
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:51:24
•
就是can may shall之类,也就是“应该”的对等。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:52:40
•
哦,那就简单了,,我和5妹把你向得太过奇技淫巧了~
-邓小娴-
♀
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:56:27
•
你以为情态动词是“情欲状态动作词汇”的缩写?
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:57:19
•
哈哈哈,不就是扑倒扑倒嘛~ 哈哈。。。
-邓小娴-
♀
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:59:20
•
mark情态动词
-舞女-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:08:22
•
再来mark一下虚拟式、条件式、直陈式、不定式等各种式。
-苗盼盼-
♂
(200 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:33:58
•
条件式和条件式同意。但是虚拟式和直陈式搞反了。。。。
-舞女-
♂
(209 bytes)
()
06/10/2015 postreply
14:10:29
•
好绕~~~
-舞女-
♂
(270 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:21:14
•
你真不懂盼盼哥哥
-邓小娴-
♀
(42 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:30:26
•
我真忘了这茬儿。。盼盼哥哥奇艺淫巧。。。。。非得俩句子很像很像。。。。
-舞女-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:31:54
•
奇淫,奇淫。中文坑爹程度太威武了。哥爱上舞妹,是因为爱上舞妹。 哥喜欢一个人,所以哥不喜欢一个人。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
11:47:26
•
mark奇淫~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-舞女-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:09:17
•
介4 准备坑妹的节奏么? 话说
-Sushi_Cat-
♀
(106 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:19:27
•
你哥我自己都没饭吃了,给大家做饭只好糊弄一下。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:46:04
•
英文狂烂,8过,
-Sushi_Cat-
♀
(371 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:10:26
•
这三个其实都是一样的,每个都能看出两层意思来。 重点在于对“应该”的理解。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:21:04
•
嗯,介个重点在请童鞋们翻“搓衣板儿” :D
-Sushi_Cat-
♀
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:25:46
•
有日子不见,苗哥上哪了?
-才迷-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:16:31
•
哪了妹妹和子不见妹妹让我代问才哥好。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:19:53
•
苗哥要open mind,哪了不一定是妹妹哟
-才迷-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:29:21
•
才哥才要open mind。哪了妹妹也可以是哪了的妹妹嘛。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:35:00
•
哈哈哈,都整粗小姨子来了
-才迷-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
12:40:28
•
mark!!!!mark!!!!mark!!!!mark!!!!mark!!!!mark!!!!整粗
-舞女-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2015 postreply
14:11:13
•
顶
-老花猫-
♂
(54 bytes)
()
06/10/2015 postreply
15:51:41
•
花猫哥太客气了。没事瞎聊天而已。你创作辛苦。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2015 postreply
02:11:47
•
1. mother-cooker should cook. 2. cook should be done by now
-ephd-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2015 postreply
07:07:04
•
第一个让天下母亲们情何以堪……
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2015 postreply
07:34:00
•
切磋一下
-heerbutong-
♂
(53 bytes)
()
06/11/2015 postreply
18:03:46
•
这句话,其实是西式汉语吧,中国人多半会说:“我猜,现在我妈做饭了”;“这个时间,我妈该做饭了”。汉语用时间配合,法语等用时态区别
-oulala-
♀
(0 bytes)
()
06/18/2015 postreply
08:29:08