“我想我妈妈应该做饭了”

本帖于 2015-06-10 11:38:41 时间, 由普通用户 苗盼盼 编辑

今天要给人解释这个句子。发现这个句子可以有两个理解:

1.我认为时间到了,我妈妈该做饭了。
2.我估摸着这个点儿,我妈妈可能做饭了。

艾玛。头都解释大了。想来想去,问题出在“应该”上面。第一个“应该”表达了“我”的意愿,第二个“应该”表达的是一种可能性。

法文里区别大概是这样的:
1.Je pense que ma mère devrait faire la cuisine.
2.Je pense que ma mère a dû faire la cuisine.

同学们英文好的,来说说,英语里能不能准确地翻译出这个区别。

 

所有跟帖: 

wo xiang wo ma ying gai zuo fan le -CRUSH- 给 CRUSH 发送悄悄话 (1366 bytes) () 06/10/2015 postreply 10:36:30

John, be hot! -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:40:20

英语翻译: I think my mum should make rice le....... -ghost_in_shell- 给 ghost_in_shell 发送悄悄话 ghost_in_shell 的博客首页 (49 bytes) () 06/10/2015 postreply 10:39:20

John, be just hot! -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:40:44

:D 此han 非彼han ,应该用 -Sushi_Cat- 给 Sushi_Cat 发送悄悄话 Sushi_Cat 的博客首页 (11 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:11:51

鹅,想到那个著名的电影了 -ghost_in_shell- 给 ghost_in_shell 发送悄悄话 ghost_in_shell 的博客首页 (65 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:15:27

前者用should,后者用MAY, -心灵手不巧- 给 心灵手不巧 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 10:52:57

这个靠谱。其实坑爹的真是中文。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:41:09

哎呀,盼盼哥哥好久不见,扑倒亲个~ -邓小娴- 给 邓小娴 发送悄悄话 (143 bytes) () 06/10/2015 postreply 10:57:46

o,忘了,前面加上我想就好了~ -邓小娴- 给 邓小娴 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 10:59:45

扑倒扑倒。情态动词能翻出来就更好了。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:43:57

情态动词是什么? -邓小娴- 给 邓小娴 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:51:24

就是can may shall之类,也就是“应该”的对等。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:52:40

哦,那就简单了,,我和5妹把你向得太过奇技淫巧了~ -邓小娴- 给 邓小娴 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:56:27

你以为情态动词是“情欲状态动作词汇”的缩写? -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:57:19

哈哈哈,不就是扑倒扑倒嘛~ 哈哈。。。 -邓小娴- 给 邓小娴 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:59:20

mark情态动词 -舞女- 给 舞女 发送悄悄话 舞女 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:08:22

再来mark一下虚拟式、条件式、直陈式、不定式等各种式。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (200 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:33:58

条件式和条件式同意。但是虚拟式和直陈式搞反了。。。。 -舞女- 给 舞女 发送悄悄话 舞女 的博客首页 (209 bytes) () 06/10/2015 postreply 14:10:29

好绕~~~ -舞女- 给 舞女 发送悄悄话 舞女 的博客首页 (270 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:21:14

你真不懂盼盼哥哥 -邓小娴- 给 邓小娴 发送悄悄话 (42 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:30:26

我真忘了这茬儿。。盼盼哥哥奇艺淫巧。。。。。非得俩句子很像很像。。。。 -舞女- 给 舞女 发送悄悄话 舞女 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:31:54

奇淫,奇淫。中文坑爹程度太威武了。哥爱上舞妹,是因为爱上舞妹。 哥喜欢一个人,所以哥不喜欢一个人。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 11:47:26

mark奇淫~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -舞女- 给 舞女 发送悄悄话 舞女 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:09:17

介4 准备坑妹的节奏么? 话说 -Sushi_Cat- 给 Sushi_Cat 发送悄悄话 Sushi_Cat 的博客首页 (106 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:19:27

你哥我自己都没饭吃了,给大家做饭只好糊弄一下。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:46:04

英文狂烂,8过, -Sushi_Cat- 给 Sushi_Cat 发送悄悄话 Sushi_Cat 的博客首页 (371 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:10:26

这三个其实都是一样的,每个都能看出两层意思来。 重点在于对“应该”的理解。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:21:04

嗯,介个重点在请童鞋们翻“搓衣板儿” :D -Sushi_Cat- 给 Sushi_Cat 发送悄悄话 Sushi_Cat 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:25:46

有日子不见,苗哥上哪了? -才迷- 给 才迷 发送悄悄话 才迷 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:16:31

哪了妹妹和子不见妹妹让我代问才哥好。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:19:53

苗哥要open mind,哪了不一定是妹妹哟 -才迷- 给 才迷 发送悄悄话 才迷 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:29:21

才哥才要open mind。哪了妹妹也可以是哪了的妹妹嘛。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:35:00

哈哈哈,都整粗小姨子来了 -才迷- 给 才迷 发送悄悄话 才迷 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 12:40:28

mark!!!!mark!!!!mark!!!!mark!!!!mark!!!!mark!!!!整粗 -舞女- 给 舞女 发送悄悄话 舞女 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2015 postreply 14:11:13

-老花猫- 给 老花猫 发送悄悄话 (54 bytes) () 06/10/2015 postreply 15:51:41

花猫哥太客气了。没事瞎聊天而已。你创作辛苦。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2015 postreply 02:11:47

1. mother-cooker should cook. 2. cook should be done by now -ephd- 给 ephd 发送悄悄话 ephd 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2015 postreply 07:07:04

第一个让天下母亲们情何以堪…… -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2015 postreply 07:34:00

切磋一下 -heerbutong- 给 heerbutong 发送悄悄话 heerbutong 的博客首页 (53 bytes) () 06/11/2015 postreply 18:03:46

这句话,其实是西式汉语吧,中国人多半会说:“我猜,现在我妈做饭了”;“这个时间,我妈该做饭了”。汉语用时间配合,法语等用时态区别 -oulala- 给 oulala 发送悄悄话 oulala 的博客首页 (0 bytes) () 06/18/2015 postreply 08:29:08

请您先登陆,再发跟帖!